English Only in the EFL Classroom: Worth the Hassle?

IntroductionL1 Use with LEP Learners
In considering the use of L1 (the learners motherOne additional instance when I switch to Spanish is
tongue) in ELT (English Language Teaching) on thewhen I must talk to LEP (Limited English Proficiency)
part of the teacher, one of the first assumptions is thatlearners about important administrative matters or
the teacher has a sufficient command of the studentsprocedures for which they do not have the necessary
L1 to be of value in the first place. Another assumptiondepth of vocabulary to understand. The importance of
which may well impact this scenario is that all thethe material and their need to understand it outweigh
learners in a class or group have the same L1. Whilethe adherence of sticking to "English only" which is my
these assumptions may often be the case in"standard operating procedure" in the classroom. This
numerous EFL (English as a Foreign Language)is especially true in my case with groups of learners
teaching / learning settings, many times they are not. Inwith less than about 250 contact hours of English
the case of multi-cultural classes (i.e., in the USA, UK,which is equivalent to third semester or less. Note:
Australia, Canada, India, etc.) where the learners haveAtkinson (1987 and passim) states 150 hours or less
different L1s, or when the teacher does not have a(second semester) for this stage although I have found
working knowledge of the learners L1, a frequentit often extends into an additional semester.
occurrence in Asia, Africa and eastern Europe, appliedOn occasion, students will bring in a song or lyrics,
L1 use in the EFL classroom is severely limited or mayusually Rock or Pop music, and ask the meaning of a
be rendered virtually impossible.word, phrase, expression or sometimes even the title.
Use of L1 in the ClassroomIn providing the requested explanation (when I can), I
In my case, I'll talk about those instances where I do inuse comparisons and / or translations into Spanish as
fact use the learners L1 in my EFL classes. I haveoften as is necessary. The same may occur with
acquired a working knowledge of Spanish and all mydialogue from popular films, movies and videos
university and independent students have Spanish asproduced for native speakers of English. In rare
their L1. Although I'm against any substantial use of L1 ininstances, a cassette recording of a radio broadcast
ESOL (the teaching of English to Speakers of Otheror book-on-tape has made its way into my classroom
Languages) classes, there are situations where its usefor the same reasons.
is quite valuable. In addition, at early levels a ratio ofA final common instance in my use of L1 in the
about 5 per cent native language to about 95 per centclassroom is with learners in "repeat" or "remedial"
target language may be more profitable than the useclasses of LEP learners. Since these learners have
of "English only". (Atkinson, 1987) On the first day ofalready demonstrated that the "traditional" teaching
class with a new group, I explain to the learners thatmethods provided for in their course books is
they are allowed to ask "How do you say ______ ,insufficient in teaching them the material. All these
in Spanish?" where the Spanish (L1) word or phrase islearners have failed the course at this level at least
filled in the blank. This allows the students to get keyonce, some twice or more. I subsequently use a series
vocabulary in their written or spoken expression whileof alternative methodologies including translation and
limiting their use of L1 in class.other types of input / feedback in the learners L1 to aid
When learners are stumped for abstract lexis, a wordin the learning - acquisition process. These methods
or phrase which cannot be easily elicited during thehave, in fact, proved to be very successful. One
course of a lesson, I'll simply "give" them the word inreason may be that use of specially-targeted
Spanish to aid in continuing with the smooth flow of themethodologies and altered classroom conditions help to
lesson and not get "bogged down" in trying to comelower the learners Affective Filters (Krashen - Terrell,
up with the elusive lexis by other means. When a1983) and direct the new material and lexis to them in
student gives me production of incomprehensibleways more compatible with their individual Multiple
language, i.e., I (nor the other learners) cannot decipherIntelligences and preferred learning styles (Gardner,
what the student is trying to say in English, I'll say "Tell1983).
me that in Spanish." Armed with this newConclusions
understanding I (or one of the other learners) can thenIn conclusion I have stated that my use of L1 in the
provide that learner with corrected, comprehensibleEFL classroom is minimal and should not exceed a
forms which otherwise might elude both (or even all)ratio of more than 5% of the L1 to 95% of the target
of us.language. Key EFL classroom situations in which L1
During a written exam, I'll also "give" the learners acan be utilized include:o requesting new lexiso
word or phrase writing it on the board in English and /explaining abstract termso to aid in the generation of
or Spanish to avoid extensive disruption of thecomprehensible input / productiono during exams and
test-taking process. Since I do not prepare the exams,other high-stress situationso to maintain the flow of
new lexis can creep into readings, instructions ordynamic activitieso to explain idioms and expressions in
exercises. When a learner, and as additional learners,songs, movies and videoso giving information /
ask for meaning or explanation of the word(s), I'll simplyinstructions to LEP learnerso in adapting materials to
point to the lexis on the board without speaking.the special needs of the learners
When playing communicative, TPR (Asher, 1966 andWhile the use of the learners L1 should be strictly
passim) or "fast-paced" vocabulary games such as acontrolled, it is plausible to make accurate use of it in
learner favorite called "STOP", I'll again provide aactivities to promote learning and acquisition. Ongoing
translation of new lexis to help develop the learnerslanguage acquisition research and in-class practice
vocabulary. These could be lexis of places, names insupports that use of L1 should not be prohibited for its
English / Spanish, foods, animals or some verbs or useown sake, but allowed occasionally as an additional
of the L1 in various code-switching activities. (Clandfieldtool in the repertoire of the teacher and the learners
- Foord, 2003) This happens especially frequentlyas conditions warrant.
when I need to explain why a particular word isNote: Academic references for this article are
incorrect or cannot be used.available on request.